特價

漢聲中國童話全集(12冊)

定價 NT$12,960促銷價 NT$7,200

描述

讓漢聲中國童話
成為十億中國人的故事

「將來的藝術家一定會明白;創作一則優美的故事、一首好歌,或是編寫人人能 懂的傳奇、謎語和笑話,可能比創作長篇小說和交響樂更重要……..」---托爾斯泰

十九世紀末舊俄的大文豪托爾斯泰,以世界頂尖的文學家身份,跨入了大眾通俗文藝的園地,親身收集民間故事,並且為幼小的學童編寫啟蒙讀本。在當時,他的舉動曾經被譏諷為一種偉大才能的浪費。

如今,隔了一個世紀,我們卻不能不說他的理想是真知灼見了。今天我們放眼世界各國,有多少優秀的文藝工作者,從事於兒童讀物的創作。藉著這些優美的讀物-寓言、童話、詩歌或民間故事,我們可以更深一層的體會托爾斯泰的理念;文藝教育乃是人類社會健康發展的根本。
然而在此時此地,中國新生一代的孩子,除了讀到大量翻印自歐美日本的兒童書籍之外,卻很少能看到圖文優美的中國讀物,在民族文化的傳承和教育上,這是一份重大的欠缺,在世界兒童文學的領域中,也是一份難以彌補的遺憾。
難道說:中國沒有足夠的、好的故事,以便給孩子聽嗎?其實,中華民族有五千年歷史、偉麗的山川、廣大的土地和眾多的人口,都孕育、累積了無數動人的故事。並且,在過去正規學校教育不普及的年代裏,口耳相傳的故事,曾經擔負起非常重要的教化功能,使得即是在窮鄉僻壤長大的孩子,也有一份中國人特有的文化氣質。
中國人原是一個充滿故事的民族。可是在近代激烈的西化過程中,由於人們的忽視,中國故事逐漸走向消失,到了今天,孩子們只認識白雪公主、米老鼠、無敵鐵金剛或粉紅豹,這就無怪乎一代比一代民族意識低落了。
懷著這樣的憂慮,漢聲雜誌社工作同仁在多年的民俗調查工作中,發現到一個事實,那即是:中國故事並非真正的消失,只是藏匿了。君不見,在一所廟宇裏,即使是一座小小的簷下斗拱,也畫了八個故事畫,更不必說那些壁畫、浮雕和詩文裏藏有多少民間傳奇和歷史故事掌故了。此外,民間的刺繡裏也藏了故事,器物的花樣上也描繪著故事,甚至,在我們採訪年老的捏麵人時,一支支造形生動、色彩艷麗而又散發著糯米甜香的江米人,每一支不也都牽連著一則相關的人物故事嗎?
我們由此想到:今天的孩子,不見得能像過去的孩童一樣,藉著生活中的事物,達到潛移默代的效果。他們今日走進廟宇裏,大概也不再有人為他們解說那些壁畫中的故事了。
在這個中國故事面臨存亡絕續的年代裏,我們希望能負擔起採集和整理的工作,藉著現代最好的印刷技術,使得這些蒙塵的故事,得以重新閃亮起來。
要重新整理浩漫蕪雜的中國民間傳說和歷史故事,說起來容易,做了才知道困難重重。像民間故事,往往受時代性、地方性和傳述撰寫的影響,面目模糊或斷簡殘篇的散存在各類舊書中,我們必須要讓它們在不失去原有主題和趣味的狀態下,改寫後成為完整的故事,而又能通過現代人價值觀念的考驗。這樣,真正可以採用的故事,不過是資料收集中的百中一、二而已。
我們著手於中國兒童故事的工作,發現這工作並不只靠少數人的辛勞和使命就能達成。也需要更多的人力物力。在這時候,我們剛好閱讀到民國九年至二十年北大、中山大學及民俗學會所做的中國民間故事調查資料。一方面感動於當時大學師生對實際文化的熱情參與,他們不辭辛勞的訪問地方父老,完成這厚達三十冊的民間故事珍貴資料。一方面,我們也領會到,今天要整頓中國傳統故事,使成為有趣、人人可讀的書本,也需要更多年輕人參與才行。
在將近一年的籌畫工作中,我們先後聘請四十多名的年輕文藝工作者,加入兒童故事的撰寫和製圖。最後,凝縮成一個充滿了自我訓練和自我挑戰的工作小組。
中國童話工作小組,分為文字和插圖兩部份。文字部門定期有學者專家來演講兒童文學和寫作方法的分析。此外,小組中每寫一個故事都要嚴格的經過資料和題材的選定,彼此互相口述以研究故事的語氣和結構,然後經過兩三次的修改和潤色,才算定稿。
插畫的部門也是我們非常看重的,因為我們想到唯有良好的圖像,才能充份引領孩子興致勃勃的進入傳統故事的殿堂。今天,在全世界先進國家中,莫不以他們的文化背景,奠立了各自獨特的兒童插畫天地。在這方面,我們著實落後太多了,要奮起直追上世界水準,是夠辛苦吃力的。
幸虧漢聲歷年來,都曾著意的收藏了歷代的中國美術資料和無數民俗美術的樣本。年輕的插畫小組工作人員,日日得以翻閱這些民族美術的材料,從中汲取創作的形式和技巧。也帶領著他們,運用毛筆和宣紙,一遍又一遍的反覆為中國兒童故事勾勒造形。
如今,在這套以彩色菊八開的中國兒童故書中,每一幀插畫都是畫家長期伏案煎熬,歷經困頓的結果。全書風格脫胎於中國美術中的年畫、剪紙、刺繡、壁畫和各樣式的器物藝術。如果孩子們在閱讀後,能體會到一份道地中國式的美感,那就是我們辛勞的最大報償了。
以一年中每天一個故事為原則,我們將「中國童話」全書規畫為春夏秋冬四個單元,每單元又包括了三個月份的三大冊。在內容上,則順著中國農曆的節氣,發展出節令掌故、中國歷史及偉人故事、神話、民間故事等。用各類故事交替穿插的手法,期望孩子們在逐日讀完一年份的故事之後,可以奠定對中國傳統的興趣和認識。
此外,在閱讀方法上,五歲以上的孩子固然已經能藉著注音符號來進入這些故事,然而,在今天工作日趨繁忙,兩代之間常發生隔閡和代溝的情況下,我們卻更希望父母親能按照日期,每天晚上講述一則給幼小的孩子聽。為此,我們在每一篇故事的後面都附加了「給媽媽的話」,增加了故事的詮釋和故事所附帶的背景知識。
中國過去多少故事,原本也多是在農村恬靜無事的夜晚,由家中父老閒閒搖扇,講述給孩童們聽的。這些故事的內容有上窮碧落下黃泉的玄奇,也關聯了中華五千年歷史和風雲際會的人物,無數的民間傳說更來自廣袤無垠的中國鄉野。這些故事不只充份的打開了孩子的精神世界,展開孩子遼闊的心胸,無形中,也使講述者和聆聽者自然建立起了中國倫常的親情。
無論是文化的傳承,或是倫理親情的維繫,都是「中國童話」這套書想要帶進今天家庭中的。它的誦讀對象,該是由五齡小童以至八十歲的長者。
在「中國童話」結集出版之前,我們想到十九世紀的德國,在普法戰爭後,國勢正由衰弱逐漸復興。那時有格林兄弟倆,他們從民俗神話研究開始,進一步採擷德國民間故事,並提升了故事的想像力及意義,撰寫成兩百八十多則的「格林童話全集」。據學者說,這套書對近代德國的教育和文化有極大的影響力。格林童話使德國的孩童從小便受到德國文化的啟蒙,使他們從民族情感的維繫中,奮發求進。如今,格林童話已不只屬於德國的財產,它的影力已是全人類的了。
今天,漢聲「中國童話」經過長期的艱困與努力,終於抵達於你的手中。我們不知道,它是否有如當年格林童話誕生所產生的巨大影響力,但我們相信,在廣大的中國故事領域中,它是一個起步,也經由這樣的工作,我們得以與中國的傳統香火綿延,並且展望未來全新的世代。